Profesional Mencipta Mutu

Pelatihan daring untuk menjadi penerjemah siap pakai. Komprehensif, modular, dan asinkron. Berlatih dari mana saja, kapan saja, sesuai kebutuhan.
Oleh dan Untuk Praktisi

Peluang Karier Penerjemah Profesional

Peluang berkarier di industri terjemahan sangat terbuka, tapi tuntutannya semakin beragam.
Ada tuntutan kemahiran berbahasa, kemampuan teknis alat kerja, dan profesionalisme.
Dibuat oleh dan untuk praktisi, Akademi Translexi tahu benar permintaan industri.
Pertama di Indonesia

Pelatihan Penerjemahan Daring

Materi relevan karena disusun berdasarkan pengalaman praktis di lapangan. Format penyajian dirancang untuk memudahkan proses berlatih dan belajar.
Oleh praktisi
Berbasis praktik
Akses fleksibel

Dibawakan oleh praktisi

Di Akademi Translexi, Anda berproses bersama praktisi. Kerangka materi dirancang dengan tujuan jelas. Bahan ajar disajikan lewat cerita ‘orang lapangan’, dituturkan dengan bahasa lugas.

Dibawakan oleh praktisi

Di Akademi Translexi, Anda berproses bersama praktisi. Kerangka materi dirancang dengan tujuan jelas. Bahan ajar disajikan lewat cerita ‘orang lapangan’, dituturkan dengan bahasa lugas.

Materi berbasis praktik

Buka jalan menuju industri dengan pengetahuan dan praktik yang memenuhi kebutuhan pasar. Kenali dunia jasa bahasa, selami profesi penerjemah, dan asah keterampilan dengan contoh kasus nyata, latihan, serta penjelasan.

Akses belajar fleksibel

Daring, asinkron, dan bisa dipersonalisasi. Tempa diri menjadi penerjemah profesional dari mana saja, kapan saja, sesuai kebutuhan dan keinginan.

Produk

Paket Ajar

Kumpulan mata kursus sesuai tema materi. Beragam paket ajar sudah kami siapkan. Namun, Anda juga bisa memilih beberapa mata kursus untuk menyusun paket ajar sendiri.

Paket Profesi dan Industri

Paket Bahasa

Rp500.000

Rangkaian materi tentang bahasa yang dibuat khusus untuk kebutuhan penerjemahan. Solusi bagi (calon) penerjemah untuk menguatkan fondasi kebahasaan.

Paket Fondasi Penerjemahan

Rp700.000

Rangkaian materi tentang dasar-dasar penerjemahan, mulai dari akurasi hingga gaya. Landasan kokoh untuk membangun keterampilan khusus sebagai penerjemah.

Paket Profesi dan Industri

Rp350.000

Rangkaian materi tentang dunia usaha jasa bahasa. Bekal pengetahuan penting untuk bermain di arena industri.
Produk

Program

Proses belajar paling ekstensif, disusun untuk membangun pengetahuan yang komprehensif. Anda bisa memilih program sendiri dan belajar mandiri. Atau, bisa mengikuti program berkala kalau ingin belajar bersama.
1

Inisiasi ProfesiRp1.500.000

Memberi bekal pengetahuan dan keterampilan dasar yang dibutuhkan untuk menggeluti profesi penerjemah.
Paket bahasa
Paket fondasi penerjemahan
Paket profesi dan industri
2

Pengembangan Karier

Menyiapkan penerjemah untuk memperlakukan kariernya sebagai bisnis jasa, yang perlu direncanakan, dipasarkan, dan dikelola.
Menulis untuk penerjemah
Menyunting terjemahan
Translation QA & Review
MTPE
Menyusun rencana bisnis
Personal branding
Pengelolaan proyek
Pengelolaan keuangan
3

Spesialisasi

Dirancang untuk penerjemah yang ingin mengambil spesialisasi dan yang perlu mengembangkan keahlian menerjemahkan teks-teks khusus.
Pelokalan video game
Penerjemahan teks hukum
Penerjemahan buku panduan
Penerjemahan takarir (subtitle)
Penerjemahan teks organisasi nonprofit
Penerjemahan teks situs web
4

Meraih Sertifikasi

Mempersiapkan penerjemah untuk menghadapi Tes Sertifikasi Nasional Himpunan Penerjemah Indonesia.
Pengenalan sertifikasi profesi
Fokus pada TSN HPI
Memanfaatkan sertifikat profesi
Pelatihan dan try out
Evaluasi, konsultasi, dan pendampingan
PRODUK

Mata Kursus

Satuan produk terkecil. Membahas satu topik spesifik dengan berbagai pokok bahasan yang relevan. Disajikan dalam bentuk video dan teks; disertai contoh, latihan, dan uji pemahaman.
Rp100.000

Profesionalisme

By pita
Inisiasi Profesi

Total Students 7
Total Topik 12
Total Kuis 5
Mata kursus

Materi & Topik Bahasan

Disajikan dalam bentuk video dan teks; disertai contoh, latihan, dan uji pemahaman.

Tutor

Semua tutor Akademi Translexi adalah bahasawan profesional yang bekerja di industri terjemahan.

Cara Mengikuti Pelatihan

1

Daftar di sini.

2

Pilih program/paket/mata kursus yang akan diikuti.

3

Klik tombol ikuti/daftar untuk memasukkan ke keranjang.

4

Masukkan kupon (jika ada) dan lanjutkan ke pembayaran.

5

Ulas pesanan Anda dan pilih metode pembayaran.

6

Lakukan pemesanan.

7

Tunggu verifikasi pembayaran.

8

Buka laman profil Anda untuk melihat mata kursus yang sudah dibeli.

1

Daftar di sini.

2

Pilih program/paket/mata kursus yang akan diikuti.

3

Klik tombol ikuti/daftar untuk memasukkan ke keranjang.

4

Masukkan kupon (jika ada) dan lanjutkan ke pembayaran.

5

Ulas pesanan Anda dan pilih metode pembayaran.

6

Lakukan pemesanan.

7

Tunggu verifikasi pembayaran.

8

Buka laman profil Anda untuk melihat mata kursus yang sudah dibeli.

Sering Ditanyakan

Siapa saja yang dapat mendaftar di Akademi Translexi

Siapa pun yang ingin mempelajari atau memperdalam pengetahuan tentang terjemahan bisa mendaftar. Mulai dari orang ingin menjadi penerjemah, penerjemah pemula dan paruh waktu yang ingin memperdalam pengetahuannya, penerjemah profesional yang ingin menguatkan basis kebahasaan dan teknik penerjemahan, hingga pengajar yang ingin mendapatkan wawasan baru mengenai praktik penerjemahan di industri bahasa.

Metode pembayaran apa yang tersedia?

Anda dapat melakukan pembayaran melalui:

Apakah mata kursus di Akademi Translexi dapat diakses dari ponsel dan tablet?

Ya. Selain dapat diakses menggunakan laptop maupun desktop/ PC, Akademi Translexi juga dapat diakses melalui handphone/ponsel. Tampilan situs-web Akademi Translexi akan menyesuaikan perangkat yang digunakan, membuatnya tetap nyaman diakses dari perangkat apa pun.

Apakah Akademi Translexi ada aplikasinya?

Akademi Translexi hanya dapat diakses melalui peramban (browser). Belum ada aplikasinya. Namun, Anda dapat menjadikan Akademi Translexi semacam aplikasi di ponsel dengan cara menambahkan alamat situs akademitranslexi.id ke layar ponsel Anda. Caranya bisa bermacam-macam, tergantung peramban yang Anda gunakan untuk ponsel. Lihat link berikut untuk mencobanya. Sebagai tambahan: jika Anda menggunakan Microsoft Edge, saat Anda membuka situs web Akademi Translexi, klik “Tambahkan ke ponsel” setelah mengklik menu (titik tiga di bagian tengah bawah).

Apakah Akademi Translexi hanya menyediakan layanan belajar daring?

Benar. Saat ini Akademi Translexi hanya menyediakan layanan belajar daring, khususnya dengan format asinkron. Format tersebut akan membuat Anda lebih bebas untuk memilih waktu dan tempat belajar.

Berapa lama saya dapat terus mengakses materi belajar di Akademi Translexi?

Jika Anda membeli mata kursus, Anda akan diberi akses selama tiga bulan. Begitu juga jika Anda membeli paket. Anda akan mendapatkan akses lebih lama saat Anda membeli program, yaitu selama 6 bulan.

Dari mana saya bisa mendapatkan info terkait promo dan diskon terbaru dari Akademi Translexi?

Informasi mengenai promo dan diskon akan dapat diperoleh melalui kanal media sosial Akademi Translexi.

Jika Anda sudah mendaftar di Akademi Translexi, Anda juga mungkin akan diberi tahu tentang diskon terbaru melalui surel.

Jika Anda adalah mahasiswa dari sebuah Prodi atau Fakultas yang bekerja sama dengan Akademi Translexi, Anda mungkin akan mendapatkan informasi terkait diskon dari Prodi Anda.

Apakah saya akan mendapatkan sertifikat setelah selesai belajar di Akademi Translexi?

Ya, sertifikat akan langsung Anda dapatkan setelah Anda menyelesaikan Mata Kursus, Paket, atau Program. Ketiga produk tersebut memiliki sertifikat yang berbeda-beda.

Jika saya mengalami kendala saat mengakses atau melakukan pembayaran, siapa yang dapat saya hubungi?

Jika ada kendala akses atau pembayaran, silakan menghubungi layanan pengaduan konsumen pada kanal:
Whatsapp: +6281329399493
Surel: admisi@akademitranslexi.id

Kata Alumni

Akademi Translexi baik untuk dijadikan standar dalam dunia penerjemahan, karena ada ketimpangan kualitas antara penerjemah pemula dan senior.

Yayang Dwijayani Panggi

Setelah mengikuti kelas, saya jadi sadar bahwa banyak aspek yang perlu diperhatikan saat mengerjakan proyek terjemahan.

Ikhsan Bani

Materi singkat namun padat. Saya suka dengan materi latihan yang mirip bermain game.

Sarah Sungkar

Materinya padat berisi apalagi bisa pilih sendiri waktu belajarnya. Mudah dipahami.

Narwastu Ergiaprista

Topiknya menarik, bahkan belum pernah dijumpai pas kuliah. Apalagi dikenalkan dengan tools yang digunakan penerjemah profesional.

Ratna Dewi Cahyaningsih

Waktu yang fleksibel untuk belajar. Materinya juga terstruktur didukung dengan penyampaian yang mudah dipahami.

Saphira

Latihannya menantang! Kelihatannya sudah benar, eh ternyata ada yang lebih benar.

Ale Siregar

Materinya terstruktur. Kita diperlihatkan kasus kemudian ada solusinya.

Alifia Nanda

Beranda
Katalog
Akun
0
Keranjang
×