LEVEL 3:
PAKET PROFESI DAN INDUSTRI
Siap Berkarier Jadi Penerjemah Profesional!
Pahami dunia terjemahan dan cara mainnya dengan empat kursus istimewa. Peta industri, ragam profesi, teknologi, dan alur produksi dibahas semuanya di sini. Siapkan diri untuk memasuki industri.
Apa yang Akan Anda Pelajari dalam Paket Profesi dan Industri Ini?
Kuasai medan sebelum bertempur!
Pastikan petanya sudah Anda pegang. Pelajari cakupan, struktur, tantangan, dan lokapasar industri bahasa agar hilang rasa bingung dan gamang.
Melalui KURSUS ini, Anda akan:
Paham seluk beluk medan terjemahan
Punya bekal dasar untuk masuk industri
Anda tidak harus jadi penerjemah!
Tandai titik-titik mana saja yang akan dituju. Pelajari beragam posisi yang dapat Anda tempati, serta jenjang karier yang biasanya dilalui.
Melalui KURSUS ini, Anda akan:
Mendapatkan gambaran karier bahasawan di industri
Memahami syarat kompetensi yang harus dimiliki
Standar industri yang harus Anda kuasai!
Jangan lupa bawa alat yang sudah jadi syarat. Pelajari apa itu CAT-Tool serta ragam, fitur, cara kerja, dan manfaatnya bagi seorang bahasawan.
Melalui KURSUS ini, Anda akan:
Memahami fitur dan manfaat CAT Tool
Mampu menggunakan CAT Tool dengan maksimal
#3d
Anda adalah penerjemah profesional!
Terakhir, saatnya berefleksi dan memeriksa kesiapan diri. Pelajari sikap, pengetahuan, dan tindakan yang membuat karier seorang penerjemah bersinar di industri.
Melalui KURSUS ini, Anda akan:
Memahami empat standar kelayakan kualitas
Berhasil melihat kelebihan dan kekurangan diri sendiri sebagai penerjemah
Daftar Sekarang dan Dapatkan Sertifikatnya!
Siapkan diri untuk memasuki industri!
Program Inisiasi Profesi
Paket Profesi dan Industri adalah level ketiga di dalam Program Inisiasi Profesi. Dapatkan total tiga paket lengkap berisi 15 mata kursus pilihan. Program adalah bekal pengetahuan dan keterampilan dasar yang mutlak Anda butuhkan untuk menggeluti profesi penerjemah.
Kenapa Belajar di Sini?
Dibawakan oleh praktisi
Di Akademi Translexi, Anda belajar bersama praktisi melalui materi terstruktur yang disajikan dalam cerita praktis dan bahasa lugas.
Materi berbasis praktik
Buka jalan ke industri penerjemahan dengan pengetahuan, praktik, dan keterampilan sesuai kebutuhan pasar melalui kasus nyata dan latihan.
Akses belajar fleksibel
Daring, asinkron, dan bisa dipersonalisasi. Tempa diri menjadi penerjemah profesional dari mana saja, kapan saja, sesuai kebutuhan dan keinginan.
Kata Alumni
Akademi Translexi baik untuk dijadikan standar dalam dunia penerjemahan, karena ada ketimpangan kualitas antara penerjemah pemula dan senior.
Yayang Dwijayani Panggi
Setelah mengikuti kelas, saya jadi sadar bahwa banyak aspek yang perlu diperhatikan saat mengerjakan proyek terjemahan.
Ikhsan Bani
Materi singkat namun padat. Saya suka dengan materi latihan yang mirip bermain game.
Sarah Sungkar
Materinya padat berisi apalagi bisa pilih sendiri waktu belajarnya. Mudah dipahami.
Narwastu Ergiaprista
Siniar Akademi Translexi
Nikmati siniar/podcast kami yang membahas berbagai topik menarik seputar dunia bahasa dan penerjemahan.