Block Templates [For Content]

RANDOM

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

RANDOM

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

RANDOM

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

TIPS

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

INFORMASI

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

PENTING

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

CATATAN

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

Arti kata ‘gaya’

Dalam konteks penerjemahan, ada dua makna umum dari kata ‘gaya’ yang bisa kita pakai. Pertama, ragam khusus, utamanya terkait penulisan. Kedua, cara atau teknik melakukan sesuatu. Gaya kita artikan sebagai ragam dan cara. Berpegang pada dua arti itu, kita akan masuk ke alur kerja penerjemahan.

Arti kata “gaya”

If you want to be successful, you need to break through! See the Cajuns, for instance, after being deported by the British to Louisiana, they had to adapt their French northern recipes to whatever was available in hot Louisiana. In other words, if you don’t have “roux”, create yours. 

Teks Sumber 

If you want to be successful, you need to break through! See the Cajuns, for instance, after being deported by the British to Louisiana, they had to adapt their French northern recipes to whatever was available in hot Louisiana. In other words, if you don’t have “roux”, create yours. 

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

Teks Sumber 

If you want to be successful, you need to break through! See the Cajuns, for instance, after being deported by the British to Louisiana, they had to adapt their French northern recipes to whatever was available in hot Louisiana. In other words, if you don’t have “roux”, create yours. 

Teks Sumber 

If you want to be successful, you need to break through! See the Cajuns, for instance, after being deported by the British to Louisiana, they had to adapt their French northern recipes to whatever was available in hot Louisiana. In other words, if you don’t have “roux”, create yours. 

Teks Sasaran 

Kalau mau sukses, buat terobosan! Coba lihat imigran Tiongkok, misalnya. Saat datang ke Indonesia mereka harus menyesuaikan bahan pembuat bakso yaitu daging babi dengan daging yang lebih berterima di masyarakat Indonesia seperti daging ayam atau sapi. Dengan kata lain, tak ada rotan, akar pun jadi. 

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

KBBI mendefinisikan riset sebagai “penyelidikan (penelitian) suatu masalah secara bersistem, kritis, dan ilmiah untuk meningkatkan pengetahuan dan pengertian, mendapatkan fakta yang baru, atau melakukan penafsiran yang lebih baik”.

1

Mekanisme Instalasi dan Pembaruan Versi 

CAT tool berbasis desktop:
CAT tool berbasis web:
  1. Smartcat 
  2. Matecat 
  3. Smartling 
  4. XTM 
  5. Phrase (dulu Memsource) 
Konsistensi

Konsistensi yang diharapkan dari sebuah terjemahan bisa beragam, tergantung jenis dokumen, ekspektasi proyek, dan lain sebagainya. Konsistensi bisa jadi harus diterapkan di tataran kata, frasa, kalimat, atau bahkan ekspresi. 

CAT tool membantu Anda menghasilkan terjemahan yang konsisten lewat TM dan TB. Dengan bantuan aset linguistik tersebut, konsistensi dapat diwujudkan, tidak hanya dalam dokumen yang Anda terjemahkan, tetapi juga dalam lingkup sebuah proyek panjang.  

Gambar 3. Dasbor proyek di memoQ  
Sumber: memoQ 2015 project filtering – Wąsaty tłumacz (wasaty.pl)

freelancer.com

Selain berselancar di berbagai platform lokapasar khusus terjemahan, Anda juga bisa melihat-lihat lokapasar yang lebih umum, seperti freelancer.com. Di lokapasar seperti itu, ada juga tawaran proyek yang dapat kita ambil.

LSP lokal

Seperti namanya, LSP lokal sebenarnya bukan lokapasar. Namun, kami menampilkannya di sini dengan alasan sederhana: LSP Lokal adalah tempat yang cocok untuk menjajaki, belajar, meniti karier, dan mengetahui praktik nyata di industri bahasa.

1

Kata sebagai satuan ortografisberarti unsur yang pemisahannya ditandai secara visual, tergantung pada tata aksara yang digunakan pada bahasa dimaksud. Pada bahasa dengan aksara Latin, tanda pemisah yang biasa digunakan adalah spasi. Contohnya, belajar mandiri, yang terdiri atas dua kata: belajar dan mandiri. 

Dalam terjemahan, gaya menjadi salah satu elemen yang membuat naskah tersebut fungsional. Gaya juga membantu menekankan impresi yang diharapkan muncul pada pembaca.

PETUNJUK PENGGUNAAN PETA KELAS KATA 

  • Peta disusun dengan program XMind. Anda dapat langsung mengaksesnya di laman ini atau membukanya pada jendela lain. 
  • Klik ikon garis tiga pada cabang atau ranting peta untuk membaca catatan di dalamnya. 
  • Untuk kenyamanan, gunakan tablet, komputer, atau laptop. Dan lihat konten dalam tampilan layar penuh. 
+
! Font Awesome Pro 6.3.0 by @fontawesome – https://fontawesome.com License – https://fontawesome.com/license (Commercial License) Copyright 2023 Fonticons, Inc.

Pengembang Teknologi

1

Bidang Naskah

1

Tema dan Rema 

Teks SumberTeks Sasaran
Wash down the surface with a gentle soap and warm water. This will sanitize your sink in preparation for cleaning.Bersihkan permukaan dengan sabun yang lembut dan air hangat. Ini adalah langkah disinfeksi sebelum membersihkan wastafel.
Spray the sink with hydrogen peroxide. Completely cover the surface and wait anywhere from 15 minutes to a few hours (the longer you wait, the more stains it will lift). Hydrogen peroxide has bleaching properties in it without the eye-watering smell. Rinse this away using warm water. It should take some of the stains with it, but if not, give it a bit of a scrub and rinse.Semprotkan hidrogen peroksida ke seluruh permukaan wastafel dan tunggu sekitar 15 menit hingga beberapa jam (makin lama, makin banyak noda yang terangkat). Hidrogen peroksida mengandung zat penghilang noda dan baunya tidak menyengat. Bilas dengan air hangat. Sebagian noda akan ikut terbawa oleh air. Jika masih ada yang tersisa, gosok sedikit lalu bilas.
Pour some baking soda over the surface. Dampen a sponge and apply a bit of elbow grease. The baking soda should foam up a little bit, which will creep inside some of the cracks to loosen the dirt, which you can then wash away.Tuang soda kue ke seluruh permukaan. Basahi spons lalu gosok wastafel. Soda kue akan mengeluarkan sedikit busa yang bisa masuk ke celah-celah kecil dan mengangkat kotoran di dalamnya. Lalu, bilas hingga bersih.

Bentuk

Bentuk biasanya mengacu pada kata, frasa, idiom, kalimat, dan genre. Persoalan yang diangkat dalam poin ini adalah metode untuk mendapatkan bentuk ekspresi dalam bahasa sasaran yang serupa dengan bahasa sumber.

Pesan

Pesan mengacu pada informasi yang disampaikan dalam bahasa sumber. Persoalan yang diangkat dalam poin ini adalah sejauh mana penerjemahan mampu menyampaikan isi pesan dari bahasa sumber dengan tepat meski ada gap budaya.

Efek

Efek mengacu pada impresi yang didapatkan oleh pembaca sebuah tulisan. Persoalan yang diangkat dalam poin ini adalah sejauh mana pembaca teks sasaran merasakan impresi serupa seperti pembaca teks sumber.

Struktur Bahasa

Morfem Kata Frasa Klausa Kalimat Wacana

Klausa lengkap 
  • Sekurang-kurangnya terdiri atas Subjek dan Predikat.
  • Dapat menjadi kalimat lengkap.
Klausa tak lengkap
  • Tidak memiliki Subjek atau tidak memiliki Predikat.
  • Tidak dapat menjadi kalimat lengkap. 
  • Hanya dapat menjadi kalimat minor, kalimat sampingan, dan kalimat responsif.
Konstituen yang panjang cenderung ditempatkan di akhir atau menjelang akhir kalimat. 
Fokus (unsur yang paling penting) cenderung ditempatkan di akhir atau menjelang akhir kalimat. 
Informasi yang sudah dikenal cenderung ditempatkan mendahului informasi yang belum dikenal. 
Konstruksi kemasan informasi cenderung terbatas konteks berlakunya

Ciri-ciri:

Unsur pertama dan kedua sama dan dapat saling menggantikan 

Contoh:

Indra Listyo, Ketua Umum Himpunan Penerjemah Indonesia 20202024, akan membawakan ceramah kebahasaannya di Yogyakarta. 

Relasi MaknaPengertianContoh
SinonimiHubungan kemiripan makna di antara kata-katagempar dan gaduh; genta dan lonceng
AntonimiHubungan perlawanan makna di antara kata-kataPerlawanan mutlak; contohnya hidup-mati dan tidur-terjaga
Perlawanan berjenjang; contohnya panas-dingin dan terang-gelap
Perlawanan relasional; contohnya beri-terima dan atas-bawah
HiponimiHubungan di antara kata-kata dengan makna lebih sempit dan kata lebih umum yang menaunginyapencak silat adalah hiponim dari olahragajati adalah hiponim dari pohon
HipernimiHubungan di antara kata dengan makna lebih luas dan kata-kata terkait yang lebih khusus maknanyatumbuhan adalah hipernim dari rumputjamurpohondan kaktus
HomonimiHubungan di antara dua kata yang sama cara eja dan/atau lafalnya tetapi berbeda maknanyabulan (‘benda langit’ dan ‘satuan waktu dalam sistem kalender’); rapat (‘tidak renggang’ dan ‘pertemuan’)
HomografiHubungan di antara dua kata yang sama cara ejanya tetapi berbeda cara lafal dan maknanyaserak (‘suara parau’) dan serak (‘tidak teratur/berantakan’)
HomofoniHubungan di antara dua kata yang sama cara lafalnya tetapi berbeda cara eja dan maknanyasangsi (‘ragu-ragu’) dan sanksi (‘ganjaran/hukuman’)

Proyek

Memilih platform terpadu untuk mencatat proyek. Untuk penerjemah lepas, tersedia platform sistem pengelolaan terjemahan gratis seperti Protemos.
Menstandarkan cara penamaan proyek, khususnya jika kita sedang berhubungan dengan klien bukan agensi. (Tiap agensi sudah punya standar penamaan proyek, penerjemah lepas tinggal mengikutinya.)
Mencatat detail proyek seperti tanggal masuk, tenggat, pasangan dan arah bahasa (mis. EN-ID dan sebaliknya), klien, manajer proyek atau perwakilan organisasi klien, nomor surat pemesanan jasa (purchase order), instruksi, dan ekspektasi khusus.
Membuat sistem pengingat tenggat. Ini dilakukan agar kita tidak lalai mengirimkan pekerjaan karena lupa tenggat. Kalau Anda hanya mengerjakan satu proyek singkat saja dalam satu rentang waktu, pengingat tidak terasa penting. Namun, beda cerita jika Anda mengerjakan beberapa proyek berbeda dengan tenggat yang berbeda-beda pula.

Data & Aset Linguistik

Menyimpan data dengan rapi, dengan pemfolderan yang memudahkan pencarian.
Menetapkan tata cara retensi dan pemusnahan data/berkas (sesuai dengan peraturan yang berlaku atau perjanjian dengan klien).
Membuat folder khusus untuk data diri terkait profesi, seperti daftar riwayat hidup dan salinan NPWP.
Membuat folder khusus untuk program dan lisensi perangkat lunak terkait pekerjaan.
Membuat sistem pencadangan data. Misalnya, dengan mencadangkan data di awan (Dropbox, OneDrive, Google Drive, dll.)
Membuat kategori memori terjemahan dan daftar istilah serta menjadwalkan pembaruan berkala.

Keuangan

Membuat target pemasukan tahunan.
Membuat catatan arus kas sederhana.
Mengadakan sistem pembuatan, penerbitan, pengiriman, dan pengingat untuk penawaran dan faktur tagihan. Platform gratis Protemos memiliki fitur yang akan membantu automasi proses ini. Namun, Anda juga bisa memakai platform lain, senyaman Anda.
Melakukan penagihan secara berkala, yang jadwalnya dapat yang disesuaikan dengan termin pembayaran dari klien. Jangan menunda-menunda penagihan karena pembayaran dari klien didasarkan pada faktur tagihan yang telah mereka terima. Tidak semua klien akan ‘berbaik hati’ mengingatkan Anda untuk mengirim faktur tagihan.
Menganalisis pemasukan dengan rentang waktu lebih dari satu bulan. Bisa kuartalan, semesteran, atau tahunan. Analisis bulanan saja tidak cukup tepat untuk menilai kesehatan keuangan penerjemah lepas.

Proses pembaruan CAT tool adalah suatu kondisi yang berpotensi menjeda laju pengerjaan proyek terjemahan Anda, jadi cermat-cermatlah mengidentifikasi waktunya dan mengatur jadwal pengerjaan proyek Anda. 

Beranda
Katalog
Akun
0
Keranjang
×