Siap Berkarier Jadi Penerjemah Profesional!

Apa yang Akan Anda Pelajari dalam Paket Profesi dan Industri Ini?

Kuasai medan sebelum bertempur!

Pastikan petanya sudah Anda pegang. Pelajari cakupan, struktur, tantangan, dan lokapasar industri bahasa agar hilang rasa bingung dan gamang.

Melalui KURSUS ini, Anda akan:

Paham seluk beluk medan terjemahan

Punya bekal dasar untuk masuk industri

Anda tidak harus jadi penerjemah!

Tandai titik-titik mana saja yang akan dituju. Pelajari beragam posisi yang dapat Anda tempati, serta jenjang karier yang biasanya dilalui.

Melalui KURSUS ini, Anda akan:

Mendapatkan gambaran karier bahasawan di industri

Memahami syarat kompetensi yang harus dimiliki

Standar industri yang harus Anda kuasai!

Jangan lupa bawa alat yang sudah jadi syarat. Pelajari apa itu CAT-Tool serta ragam, fitur, cara kerja, dan manfaatnya bagi seorang bahasawan.

Melalui KURSUS ini, Anda akan:

Memahami fitur dan manfaat CAT Tool

Mampu menggunakan CAT Tool dengan maksimal

Anda adalah penerjemah profesional!

Terakhir, saatnya berefleksi dan memeriksa kesiapan diri. Pelajari sikap, pengetahuan, dan tindakan yang membuat karier seorang penerjemah bersinar di industri.

Melalui KURSUS ini, Anda akan:

Memahami empat standar kelayakan kualitas

Berhasil melihat kelebihan dan kekurangan diri sendiri sebagai penerjemah

Kenapa Belajar di Sini?

Dibawakan oleh praktisi

Di Akademi Translexi, Anda belajar bersama praktisi melalui materi terstruktur yang disajikan dalam cerita praktis dan bahasa lugas.

Materi berbasis praktik

Buka jalan ke industri penerjemahan dengan pengetahuan, praktik, dan keterampilan sesuai kebutuhan pasar melalui kasus nyata dan latihan.

Akses belajar fleksibel

Daring, asinkron, dan bisa dipersonalisasi. Tempa diri menjadi penerjemah profesional dari mana saja, kapan saja, sesuai kebutuhan dan keinginan.

Kata Alumni

Akademi Translexi baik untuk dijadikan standar dalam dunia penerjemahan, karena ada ketimpangan kualitas antara penerjemah pemula dan senior.

Yayang Dwijayani Panggi

Setelah mengikuti kelas, saya jadi sadar bahwa banyak aspek yang perlu diperhatikan saat mengerjakan proyek terjemahan.

Ikhsan Bani

Materi singkat namun padat. Saya suka dengan materi latihan yang mirip bermain game.

Sarah Sungkar

Materinya padat berisi apalagi bisa pilih sendiri waktu belajarnya. Mudah dipahami.

Narwastu Ergiaprista

Siniar Akademi Translexi

Nikmati siniar/podcast kami yang membahas berbagai topik menarik seputar dunia bahasa dan penerjemahan.

Mitra Akademis

Beranda
Katalog
Akun
0
Keranjang
×